Elfde aflevering, december 2005

Le Franglais revisited!

Nederlanders zijn voor de doorsnee Fransman talenwonder. Zo is het.
Maar elke medaille heeft haar keerzijde, en in dit geval zullen de oplettende luisteraartjes snel opmerken dat Nederlanders wel
zeer veel (Engelse) valse vrienden erop nahouden. Hoeveel u er heeft kan ik niet zeggen, maar de onderstaande test kan u zelf de

ernst van de situatie helpen peilen.

Vertaal naar het Frans:

1. To attend:
2. To assist:
3. To order:
4. To support:
5. Actually:
6. A coin:
7. An office:
8. Money:
9. A preservative:
10. A complain:
11. A place:
12. A demonstration:
13. Memories:
14. Education :
15. The agenda:
16. May I introduce myself?


Zo moet het:

1. To attend: assister à… (‘attendre’: ‘to wait’)
2. To assist: aider
3. To order: commander (au restaurant, ou par correspondance)
4. To support: soutenir (‘je ne la supporte pas’: ‘I can’t bear her’)
5. Actually: en fait (‘actuellement’ veut dire ‘dans la période actuelle)
6. A coin: une pièce de monnaie (‘un coin’ est ‘a corner’)
7. An office: un bureau 
8. Money: de l’argent
9. A preservative: un conservateur, dans les aliments en conserve (un préservatif est par exemple un condom)
10. A complain: une plainte (une complainte est une chanson triste du Moyen-Âge)
11. A place: un endroit (et pas la Place de la Concorde)
12. A demonstration: une manif(estation)
13. Memories: des souvenirs (en effet produits par la mémoire)
14. Education: la formation (‘l’éducation’: ‘the upbringing’)
15. The agenda: l’ordre du jour (‘un agenda’: ‘a diary’)
16. May I introduce myself?: Puis-je me presenter? (on ne ‘s’introduit’ pas à une dame, ce serait par trop intime…)

Print Print dit artikel

Toon alle artikelen (55)

Deze pagina is laatst gewijzigd op 06-11-2008 om 18:46.


het weer in Frankrijk
het weer in Frankrijk
21 nov 2008