Dagelijks leven

Wie eenmaal in Frankrijk is gaan wonen of daar regelmatig in het vakantiehuis vertoeft, zal op de hoogte moeten zijn van de verschillen in het alledaagse met Nederland. Je zult wat van je vooroordelen moeten prijsgeven en weten dat de consumentenbelangen sterk worden verdedigd in wetgeving en dagelijkse praktijk.

Het is bovendien nuttig om de Franse gebruiken en gewoonten te kennen, hoe het eerste couplet van de Marseillaise luidt. Hoe vaak kus je de Franse buurvrouw bij een begroeting? En bij het steeds vlotter verlopende gesprek is het evenzeer praktisch om te weten hoe de Fransen over het algemeen denken over zaken die de mensen raken.

 
Vooroordelen

Er bestaan vooroordelen over de Fransen. We zullen er enkele behandelen.

De Fransen gedragen zich slecht in het verkeer
Klopt over het algemeen. Met name op het platteland wordt te hard gereden (en ook zeer gevaarlijk: te langzaam), het veranderen van rijrichting wordt vrijwel niet aangegeven, binnenbochten worden 'overgeslagen'. Maar voetgangers die willen oversteken worden vaak overdreven hoffelijk behandeld. Feit blijft, binnen Europa scoort Frankrijk het hoogst op de ranglijst van verkeersongelukken, hoewel het in 2004 stukken beter is geworden dankzij een bijna uitzinnige opvoering van de verkeerscontroles en het uitdelen van hogere bekeuringen.

De Fransen spreken alleen maar Frans
Juist. Met uitzondering van personeel op luchthavens en op de grotere VVV-kantoren spreken de Fransen slechts Frans. Hoewel in het onderwijs vreemde talen worden onderwezen (Engels, Spaans en als men heel knap is ook Duits) wordt het lezen en spreken in andere talen na het verlaten van de schoolbanken nauwelijk meer beoefend. Voor Nederlanders is 888 van teletekst van enkele tv-zenders een uitkomst. Ondertiteling in het Frans, bestemd voor de Franse doven is goed voor de Nederlanders om een film te volgen en wat Frans bij te leren.

De Fransen praten vrijwel uitsluitend over eten
Klopt ook. Het eerste kwartier van een genoeglijk en vooral vrijblijvend samenzijn tussen Fransen en Nederlanders tijdens het apéritif of apéro spreekt men over het weer, de laatste vakantie en onder intimi wordt ook wel over politiek gesproken. Vervolgens vraagt men aan de Hollanders of ze al een beetje beginnen te wennen in hun nieuwe land en vervolgens spreekt men met de dorpsgenoten gewoon weer verder in het oude tempo en het moeilijk te verstane patois over de kwaliteit van de foie gras dit jaar, die mooie wijn, het gebrek aan cèpes (paddestoelen uit het bos) en het zoetgehalte van de geoogste vijgen.

Fransen eten meer vis en minder groente
In de laatste halve eeuw is het eetgedrag van de Franse bevolking veranderd, zo heeft de Insee (statistiek) vastgesteld na een onderzoek over de periode van 1960 tot 2006. De Fransen zijn meer vis gaan eten en desserts, maar minder vlees en verse groenten. De consumenten kopen ook meer bewerkte producten ten nadele van vers, dat veel meer tijd vraagt om te bereiden.  Het eten van vlees dat bij de slager om de hoek wordt gekocht is fors gedaald tot 24% van het voedingsbudget tegen 37% in 1960. Een deel van de verklaring hiervoor is te vinden in de angst bij consumenten voor het eten van besmet vlees door de gekke-koeienziekte. Vis was in 1960 nog maar ruim 8% van het budget, nu is dat 17%. Maar op Europees niveau blijven de Fransen de grootste vleeseters, evenals de Ieren, Belgen en Spanjaarden. Groente drukt voor 12% op het budget tegen 15% in 1960. Het Europese gemiddelde is 14%. Over het geheel genomen besteedt een huishouden nu 12% van het inkomen aan eten en drinken. Dat was in 1960 25%.
(18.09.08)

De Fransen zijn arrogant
Valt wel mee. Op het platteland, waar de meeste Nederlanders toch zullen (gaan) wonen, is er van die arrogantie - als die al zou bestaan - niet veel te merken. Wel is er sprake van een zekere formaliteit in de omgang. Als de je moeite neemt om wat Frans te leren - als je er woont zul je zeker (wat) Frans moeten leren spreken - zijn de Fransen erg behulpzaam. In Parijs en enkele andere grote steden zijn de mensen uiteraard afstandelijker, hetgeen niet perse hetzelfde behoeft te betekenen als arrogant.

Er is veel bureaucratie in Frankrijk
Is over het algemeen waar. Vooral als buitenlander die de Franse taal niet machtig is, is de papierwinkel welhaast onoverkomelijk en soms prettige praatstof tijdens Hollandse bijeenkomsten. Als je wel iets van de taal begrijpt, valt het wel mee. Men maakt best wel duidelijk welke formulieren moeten worden ingevuld, meegenomen, afgestempeld. Soms maakt men daarbij ook wat verontschuldigende gebaren. 'La bureaucratie, c'est terrible, hein?' Als men er vervolgens in slaagt te melden dat het in Nederland niet veel beter is - een leugentje - dan gaan de sluizen van welwillendheid uitbundig open.

In Frankrijk wordt om het minste of geringste gestaakt 
Dat vinden de Nederlanders en ook de meeste Fransen. De deelnemers aan een staking (grève) of een betoging ('manif') zijn overigens niet van mening dat zij zo maar de straat op gaan. De slachtoffers van de stakingen - het publiek - morren wel maar leggen zich neer bij deze uitingen van maatschappelijke onvrede van de meest uiteenlopende groepen: verpleegsters, brandweerlieden, rechters, chirurgen, postbodes, gepensioneerden.

De Fransen komen hun afspraken niet na
In de privé-sfeer valt dat nogal mee, maar in het zakelijk verkeer is het soms erg lastig. Bij grotere bedrijven (aannemers, loodgieters, elektriciens) worden de afspraken om op de afgesproken tijd te verschijnen meestal nagekomen. Maar zeker niet altijd. Boos telefoneren of faxen sturen wil wel eens helpen. Sommige kleinere bedrijven kunnen er inderdaad een potje van maken. Franse vrienden hierover aangesproken moeten erkennen dat het een afkeurenswaardige methode is, zij hebben er zelf ook last van. Een schrale troost.

Print Print dit artikel

 

Consumentenbelangen

De Franse consument is goed beschermd tegen agressieve verkoopmethoden. Meer dan in Nederland bestaat de mogelijkheid om spullen die zijn gekocht via postorderbedrijven of de ook in Frankrijk bekende mailings binnen zeven dagen terug te sturen, soms nog tot 100 dagen na de aankoop.

Ook aangeboden hypotheken kunnen binnen een periode van tien dagen worden teruggedraaid, terwijl de bedenktijd bij het ondertekenen van levensverzekeringen 30 dagen is. Bij het ondertekenen van 'voorlopige' koopcontracten van nieuwe en ook van bestaande huizen geldt een bedenktijd van zeven dagen. Wie een persoonlijke lening wil afsluiten, krijgt ook zeven dagen bedenktijd.

Een wet verplicht aanbieders van diensten (uitgevers, verzekeringen, nutsbedrijven) om klanten een maand voor het aflopen van een contract te berichten dat het contract afloopt en eventueel kan worden opgezegd.

Wie meent niet goed te zijn behandeld door zijn garagiste, maçon of andere artisans en winkeliers (te hoge rekening, ongevraagde reparaties, niet goed uitgevoerde
reparaties enzovoort), kan klagen bij de DDCCRF (Direction départementale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes) in zijn departement, te vinden op internet. Via 39 39 is informatie te krijgen over de consumentenclub in de buurt.

De belangrijkste consumentenbond is Que choisir, met een blad en een
site waar eerder geplaatste artikelen en uitslagen van tests kunnen worden geraadpleegd. De andere club is Institut National de la Consommation met het blad 60 millions de consommateurs. Ook deze consumentenbond heeft een website met een overzicht van gedane tests en eedere publicaties. Op internet is veder nog een club Ciao.fr actief van 90.000 consumenten die elkaar raad geven en bijstaan bij het doen van belangrijke aankopen. Ten slotte is er nog het tien maal per jaar verschijnende magazine J'économise, een populair blad met tal van nuttige artikelen en raadgevingen voor het Franse huishouden, ook op internet te vinden.

Print Print dit artikel

 
Gebruiken, gewoonten

Het nationale volkslied de Marseillaise

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L’étendard sanglant est levé (bis)
Entendez vous dans les campagnes mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras, égorger vos fils, vos compagnes
Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !
Marchons, marchons, qu’un sang impur abreuve nos sillons

De muziek en de noten.


AVF
In Frankrijk opereert in 550 plaatsen de vereniging Accueil des Villes Françaises die nieuwkomers in de plaats met raad en daad terzijde staan om snel de weg te vinden in de nieuwe woonomgeving. Op de site van deze
AVF zijn alle adressen te vinden en de tijden waarop men de informatie kan geven. Via diezelfde site kan ook informatie worden gekregen voordat men zich in de plaats gaat vestigen. Handig om adressen en telefoonnumers alvast te hebben van het gemeentehuis, de plaatselijke vestigingen van het stroombedrijf, van de telefoon en van het water. Ook is informatie beschikbaar over de scholen en crèches. Het werk wordt gedaan door ruim 12.000 vrijwilligers.





Rommelmarkt
heet in Frankrijk een vide-greniers (lege zolders). In elk dorp of stadswijk wordt jaarlijks op een vaste datum wel zo'n markt gehouden waarop de overtolligheden van de Franse huishoudens op straat komen. Verder zijn er de talloze brocantes (oude spullen), de gemengde brocantes (professionelen en particulieren), de echte antiekbeurzen en ook nog de vlooienmarkten (marché aux puces).Het is de gewoonte om bij wat grotere spullen af te dingen, waarbij in de regel zo'n 15% kan worden 'verdiend'. Het bezoeken van een rommelmarkt enz. heet chiner, pingelen heet marchander.
Virtueel snuffelen kan via enkele sites: Marché.fr, agenda brocantesVide-greniers, Ebay en Kitrouve.

Begroetingen
Als je permanent in Frankrijk woont dan weet je dat je de buurtbewoners, de secretaresse op het gemeentehuis, de klusjesman altijd een hand geeft. Ook bij het weggaan. Is de relatie erg vriendschappelijk dan wordt er gezoend, meestal twee keer. Vrouwen zoenen vrouwen vrijwel altijd, mannen willen nog wel eens afstand bewaren bij ontmoetingskussen (de bise; kussen uit genegenheid is embrasser; dan heet een kus een baiser, maar het werkwoord baiser betekent niet kussen, let op, maar vrolijk gezegd, een wip maken).

Brood
Er werken 35.000 bakkerijen aan de dagelijkse vervaardiging van brood. Bij de bakker, de boulanger, worden de flûtes (200 gram) en de baguettes (250 gram of 400 gram) verkocht. Klein is de ficelle met zijn 130 gram. Minder stokachtig zijn de bruine broden zoals de pain complet, de meergranen broden zoals de pain céréale en de pain de campagne. De croissant bij de bakker is heel lekker maar is 's morgens meestal uitverkocht. Handig is het om bij de supermarkt een zak met 10 voorgebakken croissants te kopen, niet duur, en die 's morgens vijf minuten in de oven te leggen.

Pendre la crémaillère
is letterlijk het ophangen van de regelhaak in de schouw van de open haard waaraan in vroeger dagen een pot werd gehangen. Nu is het een symbolische handeling geworden aanduidend dat het nieuwe huis klaar is om te worden bewoond. Er is dan een feestje, vergelijkbaar met onze house warming partijen.

Kalenders
Jaarlijks komt de postbode (la factrice of le facteur) met de Almanach, een nuttige kalender met feiten, plattegronden van de steden in de buurt. Het is de gewoonte de postbode een fooi te geven van toch ten minste € 7,50. Ook de vrijwillige brandweer komt jaarlijks langs. Ook deze pompiers krijgen een fooi van ten minste € 15.

Op bezoek gaan
Vroeger was het niet wellevend om bij een bezoek om te komen eten (rond 8.30 uur) wijn of bloemen mee te nemen. Verouderde boekjes meldden dat het meenemen van wijn een belediging zou zijn voor de gastheer: alsof hij zelf niet over goede wijnen zou beschikken. Het is aardig om iets van de banketbakker mee te nemen of een bloemetje. Maar geen goudsbloemen of chrysanten! Vooral die latste soort is op Allerzielen bestemd om de graven en grafzerken op te sieren. Het verandert allemaal wel, maar tot voor kort was het niet bon ton om van het toilet van de gastheer of -vrouw gebruik te maken. Het is wat vreemd om Fransen uit te nodigen om een kopje koffie te komen drinken. Beter is het om de dorpsgenoten te vragen om een apéritif (apéro) te gebruiken, zo rond zes uur 's avonds. Proosten bij het drinken gaat vergezeld van standaardwensen als 'à votre (bonne) santé', 'à la vôtre' (een beetje burgerlijk, grof), 'prosit' of 'tchin-tchin'. Als iemand is uitgeniest zeg je niet 'prosit' maar 'à vos souhaits'.

Onderhandelen
Met de Fransen wordt niet na het Hoe maakt u het (comment allez-vous?) met de onderhandelingen begonnen. Pas na vele, meestal charmante omwegen komen we eindelijk tot zaken. Nederlanders moeten daar niet onrustig van worden. Ook moeten wij onze kalmte bewaren als een bijeenkomst niet om half negen begint zoals was aangekondigd, maar pas iets over negenen. Dat is Frankrijk.

Je of u
Het zal voor de meeste Nederlanders vousvoyeren blijven met de Fransen. In bijzondere gevallen van persoonlijke vriendschap mogen de Hollanders tu zeggen. De Fransen zelf blijven traditioneel overigens ook meestal 'u' zeggen tegen hun landgenoten.

Buiten de deur eten
Ongeveer 70% van de Fransen eet ten minste eenmaal in de week buiten de deur. Eten in een restaurant gebeurt veel tijdens wat in Nederland de lunch heet. Men geniet dan het repas, waarbij op het platteland nog wel wijn wordt gedronken. In de restaurants in de steden gebeurt dat steeds minder. De meest gedronken drank in Frankrijk is mineraalwater. In het weekeinde en bij feestdagen wordt van de zondagse lunch (déjeuner) een bijzondere gebeurtenis gemaakt. Van twaalf tot drie is men dan onder de pannen. De keukens in de restaurants gaan 's avonds later open dan in Nederland. Om half acht op z'n vroegst kun je 's avonds terecht in een restaurant.



Thuis eten

Op het platteland:
Werkers op het land ontbijten niet, men gebruikt hoogstens een kleine kopje zwarte koffie of soppen brood in een grote kom koffie met veel melk. Tegen achten gaan de landarbeiders naar de boerderij en nemen dan een flink ontbijt. Brood (het nationale volksvoedsel), vlees, worst (charcuterie) e.d. Om twaalf uur volgt dan de hoofdmaaltijd (le repas - ons 'warm eten'), dat bestaat uit vlees, groenten, (stok)brood, kaas, dessert, koffie. En uiteraard wijn. De vrouwen en soms kinderen drinken de wijn vaak met wat water. De laatste krijgen 's middag bij het thuiskomen van school nog wat koekjes (le goûter). 's Avonds is er het souper. Een lichte maaltijd met wat sla, soep en wat brood.
In de stad:
Meestal geen ontbijt, hoogstens een kopje koffie. Croissantjes worden vrijwel nooit thuis gegeten. Dat doet men in een café. De lunch (geen repas dus) bestaat voor de kantoormensen uit een sandwich. Veel werknemers krijgen ook bonnen van het bedrijf om ergens in de stad de lunch, le déjeuner, te gebruiken. Ook een soort warme maaltijd, maar wat lichter dan op het platteland en niet altijd meer met wijn. Zakenlunches zijn uitvoerig en ook arrosés, besprenkeld. Maar ook dat wordt minder.
Bij (familie)feesten
is er een groot repas, dat kan duren van 12.00 uur 's middags tot diep in de middag. Voorgerechten (patés, terrines, soepen), vleesgerechten (wild vaak), tussengerechten soms, salades, andere groenten, veel kaas, zoete desserts en digestifs. Alles rijk besproeid met de betere wijn (tafelwijn is voor door de week) en altijd met stokbrood. Vooral de mannen gebruiken dat brood voor van alles: om de eerste honger te stillen, om de mond te neutraliseren als op een andere wijn wordt overgegaan en als bestek om het bord schoon te maken.

Begrafenissen
Op het platteland in het zuiden van Frankrijk is het de gewoonte dat de buren van een overledene zich bezighouden met de organisatie van de begrafenis (les obsèques). Direct na het overlijden wordt de buurt mondeling ingelicht en vaak vindt de volgende dag al de begrafenis plaats. De mannen van de directe buurtgezinnen belasten zich met het dragen van de kist na de misplechtigheid in de plaatselijke kerk. Daarna dragen die mannen de kist naar het kerkhof, er zijn nog woorden en gebed van de pastoor, de dorpsbewoners lopen om de kist. En dat is het dan. Van buitenlanders die in de buurt van de overledene wonen wordt alom verwacht dat ook zij acte de présence geven, ook al heeft met de overledene niet of nauwelijks gekend.


Brieven schrijven
Een sobere aanhef (Monsieur, ) en een uitvoerige beleefdheidsformule aan het einde van de brief. Er zijn vele varianten, maar met deze kan niemand een buil vallen: Je vous prie d'agréer, Monsieur, mes salutations dinstinguées. Wat bloemrijker en voor Nederlandse gevoelens tamelijk overdreven: Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de mes sentiments respectueux et dévoués. In korte briefjes aan bekende relaties mag ook: Recevez, Monsieur, mes cordiales salutations. Nog korter: Salutations cordiales.

Verjaardagen en andere huiselijke feesten
Niet erg gebruikelijk is het om de verjaardagen van de Fransen te vieren. Men gedenkt meer de naamdag, la fête, genoemd naar de heilige van de geboortedag. Op een kaart kan staan: Bonne fête! of Toutes mes félicitations. Andere heuglijke feiten in een Frans mensenleven: de verloving (les fiançailles), het huwelijke (le mariage), de geboorte (la naissance) en eventueel de doop (le baptème).

Kerst
La Noël. Kerstavond (op 24 december) wordt gevierd met een maaltijd (repas) na de mis. En op Eerste Kerstdag is er vaak weer een repas. Favoriet nagerecht le bûche, taart in de vorm van een boomstam. Tweede Kerstdag wordt niet gevierd.


Oudejaarsavond
Aan het afsteken van vuurwerk doen ze niet in Frankrijk. En appelflappen of oliebollen zijn volstrekt onbekend. Op de avond (Saint-Sylvestre) zoekt men elkaar meestal thuis op bij een zeer uitgebreid repas met vele gangen. Zo'n (familie)bijeenkomst, heet de Réveillon. Viert men de jaarwisseling in een restaurant dan gebeurt dat sjiek. Om twaalf uur wordt elkaar een gelukkig nieuwjaar toegewenst met veel zoenen ('une bonne année!) en toetertjes, confetti, feestmutsen. En ook veel dansen. Geliefde versnapering: oesters. Later in de eerste week van het nieuwe jaar geeft de burgemeester van je dorp een drankje, le pot du maire.

Uitvoerige informatie over deze onderwerpen is te vinden in La Maison, uitg. Het Spectrum.


Print Print dit artikel

 

Wat de Fransen vinden

Afschaffing van de doodstraf: 56% is vóór, 39% is tegen afschaffing; 5% weet het niet.
Invoering van het homohuwelijk: 61% is vóór, 39% is tegen.
Algemeen rookverbod in openbare ruimten: 80% is vóór, 20% is tegen.
Toelaten van cannabisproducten: 39% is vóór, 40% is tegen en 21% wil een soepeler beleid.
Langzamer gaan rijden nu er overal flitspalen staan: 50% zegt ja, 19% zegt nee en 31% remt af bij de nadering van een radarinstallatie.
Tevredenheid over seksleven: 95% van de mannen zegt ja, 78% van de vrouwen zegt ja.
Waarover maakt de Fransman zich het meest druk: werkloosheid 76%, kanker (42%), pensioen (39%), behoud koopkracht (36%), vervuiling (34%) en onveiligheid (27%).
Immigratie: 46% meent dat het goed is voor het land, 39% beschouwt het als een handicap, 6% meent dat er niets verandert en 9% weet het niet.
Pensioneringsdatum: 65% is niet van plan langer door te werken, 20% wil in deeltijd langer doorwerken en 15% wil voltijds langer doorgaan met werken.
Op welke leeftijd wil de Fransman stoppen met werken: 38% met 55 jaar, 38% tussen 56 en 60 jaar, 20% tussen 61 en 65 jaar, 4% nog langer.
Meer biologische producten kopen: ja zegt 61% als de prijzen daarvan dalen, 24% zegt nee en 15% zegt ja.
De favoriete tv-programma's: 43,5% kijkt het vaakst naar series, 21,1% kijkt vooral naar films, 17,6% naar variété, 17,4% naar reality tv en 0,4% naar informatieve programma's over de samenleving.

 

Bij de slager

Voor nieuwkomers in Frankrijk is het altijd even wennen als zij boodschappen doen bij de slager: een carbonade heet in Frankrijk geen carbonade en een bifteck lijkt niet veel op een biefstuk. Hieronder een lijst, samengestgeld op basis van uitwisselingen op Frankrijkfora en uit eigen ervaringen. Franse slagers snijden het vlees vaak op een andere manier, met als gevolg tal van benamingen. In Frankrijk bestaan naast de boucherie (slagerij) de boucher chevaline (slagerij waar – meestal uitsluitend - paardenvlees wordt verkocht) en de charcutier (bewerkte vleesproducten zoals worst, ham, gekookte en gebakken gerechten, slaatjes enz).





Over het snijden en behandelen zelf:

coupé    gesneden
cuit gaar   gekookt, gebakken
fumé    gerookt
(en) dés    dobbelsteentjes
(en) tranches (minces) in (dunne) plakken

Rundvlees

contre-filet   lendebiestuk
côtes    koteletten
culotte de boeuf   staartstuk van het rund
entrecôte   runderkotelet, vaak dun gesneden
farce    gekruid gehakt, worstenvulling
faux filet    lendenbiefstuk
onglet    biefstuk
paleron    sucadelappen, schouderstuk
poitrine    borststuk, meestal van het varken



boeuf    rundvlees
aloyau   lendestuk (draadjesvlees)
bavette d'aloyau   klapstuk, draadjesvlees
bifteck    bieflappen
brochette   spies (BBQ)
carreau    ribstuk
collier    draadjesvlees
contre-filet   lendebiefstuk
côtes    koteletten, soort biefstuk met bot
culotte de boeuf   biefstuk, staartstuk van het rund
entrecôte   runderkotelet, vaak dun gesneden
farce    gekruid gehakt, worstenvulling
faux filet    lendebiefstuk, baklap
filet de boeuf   ossehaas
filet de macreuse   rosbief (met spek eromheen)
flanchet    vangvlees (vet vlees bij de liezen)
gîte à la noix   schenkel, bilstuk
gîte    schenkel
hachis   gehakt
jarret    schenkel
jumeau    tweelingspier
macreuse de bifteck  bieflap van de schouder
macreuse   schoudervlees, draadjesvlees
onglet    biefstuk, gesneden uit de middenrifspier
paleron    sucadelappen, schouderstuk
paupiettes de boeuf  rundervinken
poitrine    borststuk, meestal van het varken
rosbif     rosbief
rumsteck   biefstuk
rôti (de boeuf)   rollade
tournedos   ossehaas
tranche à rôtir  rosbief (vaak met spek eromheen)
tripe   pens
veau   kalfsvlees
escalope de veau   kalfsschnitzel
médaillon   kalfsoester
ris de veau   kalfszwezerik

Varkensvlees


porc   varkensvlees
boudin noir   bloedworst
carbonades   hamlappen (stoofvlees)
carré de côtes   ribstuk
chipolata   dun worstje (BBQ)
civet de   stoofvlees van (bij wild hazepeper)
côtelette   carbonade
côtes de porc   carbonade
échine    schoudercarbonade
filet mignon   varkenshaas
fricandeau   fricandeau
jambon    ham
lard    spek
lard gras of lard paysan  vetspek
lardons    spekjes, zuurkoolspek
palette    krabbetjes
rôti (de porc)   rollade
travers de porc  mager ribstuk (met ribben)

Lamsvlees


agneau   lamsvlees
collier   vlees met wervels uit de nek, gebruikt voor ragouts en osso bucco

epigramme   lamsschouderlapjes
gigot d'agneau    lamsbout 
selle d'agneau   schouderlap met bot

Orgaanvlees


abats   orgaanvlees
andouilette  worst van ingewanden
brochette d’abats   spies (BBQ) orgaanvlees
cervelle    hersenen
cœur    hart
foie    lever
rognons    niertjes

Gevogelte


volaille   gevogelte
autruche    struisvogel
caille    kwartel
canard    eend
chapon   kapoen (ontmande vetgemeste haan)
coq    haantje
cuisses de poulet   kippenpoten
dinde    kalkoen
dindonneau   jonge kalkoen
gésiers    maagjes van kippen, eend, kalkoen, worden meestal confits verkocht in blik of in het vet
magret de canard   eendenborstfilet
côtelette    borstfilet
poularde   jonge, vetgemeste kipe
poule   soepkip
poulet    kip
poulet à la ferme   scharrelkip
pintades   parelhoen

Wild










Groot wild
cerf   hert
chevreuil   ree
sanglier   wild zwijn

klein wild

lapin   konijn (tegenwoordig gekweekt)
lièvre   haas
faisan    fazant
perdrix   patrijs (perdreau is de nog geen eenjarige perdrix)
bécasse   snip
palombe   bosduif

 

Wie nog aanvullingen heeft - er moet nog een rubriekje Wild bij komen - gelieve dat te mailen aan de webmaster.

Print Print dit artikel

 


het weer in Frankrijk
het weer in Frankrijk
21 nov 2008