Achttiende aflevering: september 2006
Matière à réflexion
Op het eerste gezicht lijkt het ‘réflexif’ kristalhelder: le coiffeur coiffe son client, et je me coiffe (je coiffe moi-même); mon frère lave sa voiture, et ensuite, il se lave (il lave soi-même). Dezelfde betekenis van het werkwoord, alleen wordt in de ‘réflexif’ de actie toegepast op de eigen persoon. Echter, zodra men een beetje verder zoekt dan de lichaamverzorging, is er een behoorlijk aantal werkwoorden waarvan de betekenis in de reflexieve vorm totaal verandert. Zie hieronder een tabel met uitleg over de meest gangbare van die werkwoorden; het is de moeite waard om het even te bestuderen, en, daarna, de enkele zinnen eronder trachten te vertalen… Matière à réflexion!
|
rijden of sturen |
conduire |
se conduire |
zich gedragen |
|
twijfelen |
douter |
se douter de |
vermoeden |
|
langsgaan |
passer |
se passer / se passer de |
gebeuren / zonder doen |
|
vinden |
trouver |
se trouver/ il se trouve que |
zich bevinden/het is zo dat... |
|
zien (in de verte) |
apercevoir |
s’apercevoir de |
bewust worden van |
|
teruggeven |
rendre |
se rendre |
zich begeven / zich overgeven |
|
zetten |
mettre |
se mettre à |
beginnen te |
|
dienen |
servir |
se servir |
zichzelf helpen |
|
roepen |
appeler |
s’appeler |
zich noemen |
|
wachten |
attendre |
s’attendre à |
verwachten |
|
controleren |
contrôler |
se contrôler |
zich koest houden |
|
omkeren |
retourner |
se retourner |
zich omdraaien |
|
uitleggen |
expliquer |
s’expliquer |
een conflict bespreken |
|
bedriegen |
tromper |
se tromper |
zich vergissen |
1. Il conduit aussi mal qu’il se conduit.
2. je doute qu’il s’en doute.
3. Ce qui se passe ? Je ne peux me passer d’y passer…
4. Il se trouve que j’ai trouvé où il se trouve.
5. Il s’aperçoit que je l’aperçois.
6. Il s’est rendu à la gendarmerie et – après s’être rendu – il a tout rendu.
7. Il se met à tout mettre dans les valises.
8. A quoi ça sert de se servir ?
9. Je vais l’appeler… Comment s’appelle-t-elle ?
10. Je m’attends à ce qu’elle m’attende…
11. Je ne peux contrôler s’il se contrôle.
12. Je me suis retourné et suis retourné chez elle.
13. Je voudrais t’expliquer pourquoi il faut s’expliquer.
14. La tromper était se tromper.
Réponses:
1. Il conduit aussi mal qu’il se conduit. / Hij rijdt net zo slecht als hij zich gedraagt.
2. Je doute qu’il s’en doute. / Ik betwijfel of hij het vermoed.
3. Ce qui se passe ? Je ne peux me passer d’y passer… / Wat gebeurt er ? Ik kan het niet helpen, maar ik moet even bij haar langsgaan…
4. Il se trouve que j’ai trouvé où il se trouve. / Het is zo dat ik gevonden heb waar hij zich bevindt
5. Il s’aperçoit que je l’aperçois. / Hij wordt er bewust van dat ik hem in de gaten krijg.
6. Il s’est rendu à la gendarmerie et – après s’être rendu – il a tout rendu. / Hij ging naar het bureau en – na zich te hebben overgegeven – hij heeft alles teruggegeven.
7. Il se met à tout mettre dans les valises. / Hij begon alles in de koffers te zetten.
8. A quoi ça sert de se servir ? / Waarvoor dient het zichzelf te helpen (Heer Bommel aan Tom Poes, over Joost)
9. Je vais l’appeler… Comment s’appelle-t-elle ? / Ik ga haar roepen… Hoe heet ze?
10.Je m’attends à ce qu’elle m’attende… / Ik verwacht dat zij op me wacht
11.Je ne peux contrôler s’il se contrôle. / Ik kan niet checken of hij zich bedwingt
12.Je me suis retourné et suis retourné chez elle. / Ik draaide om en ging naar haar huis terug.
13.Je voudrais t’expliquer pourquoi il faut s’expliquer. / Ik wilde je uitleggen waarom wij daarover moeten spreken.
14.La tromper était se tromper. / Haar bedriegen was zich vergissen.
Print dit artikel
|